Заверение переписки

Бюро переводов LingProf — выполним нотариальное заверение переписки. При необходимости возможен перевод с заверением.
Заверение сайтов

Бюро переводов LingProf — выполним нотариальное заверение интернет страниц сайтов. При необходимости возможен перевод с заверением.
Заверение интернет страниц

Бюро переводов LingProf — выполним нотариальное заверение интернет страниц. При необходимости возможен перевод с заверением.
Заверение YouTube

Бюро переводов LingProf — выполним нотариальное заверение видео Youtube. При необходимости возможен перевод с заверением.
Перевод субтитрирования

Сегодня большинство людей смотрят фильмы и видео со субтитрами. Во многих случаях, особенно если вы не владеете языком, который использован в фильме, субтитры становятся настоящим спасением. Но что делать, если вы хотите поделиться видео на другом языке со своими друзьями и не хотите ограничивать их, чтобы они смогли понимать смысл видео? В этом случае перевод […]
Перевод озвучивания

Перевод озвучивания является одной из наиболее сложных задач в области перевода. Это связано с тем, что озвучка содержит много информации, включая интонацию, тон, и эмоциональное состояние диктора. Эта информация важна для правильного понимания контента. Для того, чтобы перевести озвучку аудио или видео на другой язык, необходимы высококвалифицированные специалисты, которые понимают тонкости языка и имеют опыт […]
Перевод видео

Современные технологии позволяют создавать и распространять видеоконтент в разных форматах. Видео — это универсальный инструмент, который может использоваться для различных целей, от маркетинга до образования. Однако, для того, чтобы аудитория из разных стран понимала содержание видео, необходим перевод.Хотя существуют множество онлайн-инструментов для перевода видео, но обращение к профессиональному бюро переводов имеет множество преимуществ:
Перевод аудио

Перевод аудио является важным элементом международного общения. Быстро развивающийся мир требует от нас умения оперировать на разных языках, и устный перевод аудио является неотъемлемой частью этого процесса. Однако, перевод аудио является сложным процессом, который требует специальных навыков и знаний. В данной статье мы рассмотрим, почему для перевода аудио лучше обращаться в бюро переводов. Почему для […]
Перевод товарных и пищевых этикеток

Перевод товарных и пищевых этикеток является важным шагом для любой компании, работающей на международном рынке. Он позволяет донести информацию о продукте до широкой аудитории, сделать ее понятной и доступной для потенциальных потребителей. Важно, чтобы перевод был качественным и точным, ведь от этого зависит не только репутация компании, но и здоровье потребителей.Хотя в компаниях часто применяются […]
Перевод сайта ресторана/гостиницы

В современном мире, где большинство людей пользуются интернетом, иметь свой сайт – это необходимость. Особенно для бизнеса, связанного с гостиничным или ресторанным бизнесом. Когда вы имеете свой сайт, это означает, что вы имеете возможность донести информацию о своем бизнесе до широкой аудитории. Однако, если вы работаете с международной аудиторией, то необходимо иметь перевод сайта на […]
Перевод меню

Перевод меню кафе или ресторана — это важный шаг для развития бизнеса в условиях глобализации и международного туризма. Сегодня все больше туристов путешествуют за границу и ищут места, где можно попробовать местную кухню. Для того чтобы привлечь таких клиентов, владельцы ресторанов и кафе должны предоставлять меню на разных языках. Перевод меню кафе или ресторана и […]
Перевод кулинарных книг и рецептов

Перевод кулинарной книги и рецептов – это ответственный процесс, который требует профессионального подхода и высокой квалификации переводчика. Кулинарная книга может содержать не только рецепты, но и истории и культурную информацию, которые необходимо передать на другой язык с сохранением всех нюансов и особенностей. Перевод кулинарной книги и рецептов и почему для перевода кулинарной книги лучше обращаться […]
Перевод инструкций для ресторанного оборудования

В современном мире бизнесмены сталкиваются с проблемой перевода инструкций для ресторанного оборудования. Необходимость перевода может возникнуть при приобретении нового оборудования, его обновлении или ремонте. Каждое оборудование поставляется с инструкцией на языке, которым говорят в стране-производителе. Но что делать, если вы не говорите на этом языке? Как правильно перевести инструкцию, чтобы избежать проблем при эксплуатации оборудования? […]
Гостинично-ресторанный перевод

Бюро переводов LingProf — выполним гостинично-ресторанный перевод. При необходимости возможен перевод с заверением.
Перевод технической документации к компьютерной технике

Бюро переводов LingProf — выполним перевод технической документации к компьютерной технике. При необходимости возможен перевод с заверением.
Перевод сравнительных обзоров

Перевод сравнительных обзоров может быть сложной задачей, особенно если вы хотите, чтобы ваша информация была точной и понятной для международной аудитории. Неверный перевод может привести к недопониманию и снижению доверия к вашему продукту или услуге. Перевод сравнительных обзоров и почему для перевода обзоров лучше обращаться в бюро переводов.Преимущества профессионального перевода .
Перевод руководства по эксплуатации

Руководства по эксплуатации — это неотъемлемая часть любого продукта или оборудования. Они содержат важную информацию о том, как правильно пользоваться товарами и оборудованием, как устранять неполадки и как поддерживать их в исправном состоянии. При этом, часто руководства по эксплуатации изначально создаются на языке оригинала, который может быть неизвестен тем, кому необходимо использовать этот продукт или […]
Перевод локализации ПО

В наше время программное обеспечение является неотъемлемой частью жизни многих людей. Компании разрабатывают софт, который может использоваться по всему миру. Чтобы обеспечить более широкую аудиторию, компании вынуждены локализовывать свое ПО. Однако, процесс локализации софта может быть сложным и требует больших затрат времени и ресурсов. В этой статье мы рассмотрим, что такое перевод и локализация программного […]
Перевод контента для компьютерных игр

Бюро переводов LingProf — выполним заверение контента и мануалов для игр. При необходимости возможен перевод с заверением.
Перевод ИТ-статей

IT статьи содержат сложную терминологию и могут быть непонятны для тех, кто не в теме. Перевод IT статей на другие языки, такие как русский, требует не только знания языка, но и знания технических терминов. Перевод IT статей — это важный процесс, и потому квалифицированные переводчики могут помочь вам избежать ошибок, которые могут привести к неправильному […]
Перевод и локализация компьютерных и онлайн-игр

Перевод компьютерных игр — это сложный процесс, требующий профессиональных навыков и опыта. Несмотря на то, что существует множество онлайн-переводчиков, которые могут помочь вам с переводом игр, они не могут гарантировать высокое качество перевода. Чтобы получить качественный и точный перевод компьютерных игр, необходимо обратиться в бюро переводов.Перевод компьютерных игр и почему для перевода игр лучше обращаться […]
Перевод диссертаций

Перевод рецензий и отзывов на научные работы

Перевод рецензий и отзывов на научные работы — это не только перевод текста, но и передача основных идей и целостности научного исследования. Ошибки в переводе могут привести к неправильному пониманию и оценке работы, что может негативно сказаться на ее авторитетности и значимости.Перевод рецензий и отзывов на научные работы и почему для перевода лучше обращаться в […]
Перевод научно исследовательских работ

Перевод научных исследований является важной частью научного процесса. Качественный перевод помогает распространять знания и достижения на международном уровне, а также позволяет ученым работать в коллаборации с коллегами из других стран. Однако перевод научных текстов является сложным процессом, который требует специальных знаний и опыта.Почему для перевода научных исследований лучше обращаться в бюро переводов LingProf
Перевод научных статей

Перевод научных статей – важный процесс, который требует высокой квалификации переводчика и глубоких знаний в области науки. Научные статьи содержат специальную терминологию и сложные фразы, которые могут быть непонятными для обычных переводчиков. Поэтому, чтобы сохранить точность и качество перевода, лучше обращаться в бюро переводов. Перевод научных статей и почему для перевода научных статей лучше обращаться […]
Перевод научных работ

Перевод научных работ является сложным и многогранным процессом, который требует не только знаний в области науки и техники, но и умения передать идеи и концепции на другой язык. Неудачный перевод может привести к недопониманию искажению смысла, что может привести к серьезным последствиям.В связи с этим, все большее количество научных работников и студентов обращаются в бюро […]
Перевод исследовательских работ

Перевод научных исследований является важной частью научного процесса. Качественный перевод помогает распространять знания и достижения на международном уровне, а также позволяет ученым работать в коллаборации с коллегами из других стран. Однако перевод научных текстов является сложным процессом, который требует специальных знаний и опыта. Почему для перевода научных исследований лучше обращаться в бюро переводов LingProf Перевод […]
Перевод докторских работ

Перевод докторских работ – это важный этап в процессе защиты научных исследований. Для успешной защиты работы необходимо, чтобы перевод был выполнен качественно и точно передавал все тонкости и особенности исходного текста. Перевод докторской работы – это сложный и ответственный процесс, требующий высокой квалификации переводчика. В данной статье мы расскажем, почему для перевода докторских работ лучше […]
Перевод сертификата происхождения

В современном мире, когда все более интегрированы друг с другом, международная торговля становится все более значимой для бизнеса. Сертификат происхождения является важным документом, который удостоверяет происхождение товаров, и поэтому его перевод имеет огромное значение для бизнеса. Почему важен точный перевод сертификата происхождения в бюро переводов и как он может повлиять на бизнес.Сертификат происхождения является документом, […]
Перевод экспортной декларации

Экспорт — важный источник дохода для многих стран, и Россия не является исключением. Однако, для того чтобы продукты или услуги могли быть успешно экспортированы, необходима точная и правильная экспортная декларация.Почему важен точный перевод экспортной декларации: Если вам нужен качественный перевод документов- обращайтесь в бюро переводов LingProf
Таможенный перевод

Когда дело доходит до таможенной процедуры, точность перевода документов имеет огромное значение. Любая ошибка в переводе может привести к задержке в выпуске товаров, увеличению затрат и даже к судебным разбирательствам. Поэтому, для того чтобы избежать этих проблем, важно обратиться к профессиональному бюро переводов. В этой статье мы рассмотрим, почему важен точный перевод таможенных документов и […]
Перевод сертификатов качества

Перевод сертификатов качества является одним из важнейших аспектов ведения бизнеса в условиях глобализации. Некорректный перевод может привести к серьезным неприятностям, таким как потеря клиентов, угроза жизни и здоровью людей, нарушение правил и норм. Перевод сертификатов качества должен быть точным и профессиональным, чтобы избежать таких негативных последствий. В этой статье мы рассмотрим, почему важен точный перевод […]
Перевод прайс-листов

Прайс-листы — это важный элемент любого бизнеса, поскольку они содержат информацию о продуктах и услугах, которые компания предлагает, а также их ценах. Но когда дело доходит до перевода прайс-листов на другой язык, многие компании сталкиваются с проблемами. Ошибки в переводе могут привести к неправильным расчетам и убыткам, поэтому важно обращаться в бюро переводов для получения […]
Перевод накладных

В мире глобализации бизнеса точный перевод является ключевым фактором для успешной работы компаний. Некорректный перевод может привести к различным проблемам, таким как неправильный расчет стоимости товаров, ошибки в таможенных документах и т.д. Особенно важен точный перевод накладных, так как это документы, содержащие информацию о грузе, его стоимости, количестве и т.д. В данной статье мы расскажем, […]
Перевод инвойсов и упаковочных листов

В мировой экономике международная торговля является одним из наиболее важных аспектов. Она позволяет компаниям расширять свой бизнес, увеличивать доходы и расширять свои границы. Однако при переводе документации на другие языки могут возникать проблемы, особенно когда речь идет о переводе инвойсов и упаковочных листов.Зачем нужен точный перевод инвойсов и упаковочных листов и почему лучше обращаться в […]
Перевод экономического анализа

В мире глобализации бизнеса точный перевод экономического анализа является важным фактором для успешного функционирования любого предприятия. Ошибки в переводе могут привести к серьезным проблемам, включая финансовые потери и ущерб репутации бренда.Почему важен точный перевод экономического анализа?
Перевод деловой корреспонденции

Деловая корреспонденция является неотъемлемой частью работы любой компании, особенно тех, которые занимаются международной торговлей. Письма, договоры, отчеты, презентации — все это требует перевода на различные языки. Однако, даже небольшая ошибка в переводе может привести к серьезным проблемам, таким как упущенная сделка, недоразумения с партнерами или даже потеря репутации компании. В этой статье мы расскажем, почему […]
Перевод анализов

В мире медицины точность является одним из главных факторов. Точность диагноза, лечения и наблюдения за пациентом имеет огромное значение для успеха лечения и сохранения здоровья. Причем, точность перевода результатов анализов и обследований на другой язык также имеет большое значение. Несколько неверных слов могут привести к серьезным ошибкам и опасным последствиям.Правильный перевод медицинских документов является необходимым […]
Перевод медицинских текстов

Медицинская сфера является одной из самых ответственных и требовательных областей в переводе текстов. Все медицинские документы должны быть переведены точно и качественно, чтобы не допустить ошибок в диагностике или лечении.Почему важно за переводом обращаться в бюро переводов LingProf?
Перевод медицинских заключений

В медицинских учреждениях важна точность и детализация передаваемой информации. Это особенно важно, когда мы говорим о медицинских заключениях и документах, которые содержат важную информацию о здоровье человека. При переводе таких документов возникает необходимость сохранения этой точности и детализации.Что такое перевод медицинских заключений?Перевод медицинских заключений — это процесс перевода медицинских документов, включая истории болезней, результаты анализов […]
Перевод медицинских документов

Перевод медицинских документов является неотъемлемой частью медицинской индустрии. Неверный или неточный перевод может привести к серьезным последствиям для пациента и врачей. Поэтому, когда дело касается перевода медицинских документов, обратиться в бюро переводов является лучшим выбором.Перевод медицинских документов — это перевод текстов, связанных с медициной, таких как медицинские записи, результаты анализов, рецепты, истории болезни и т.д. […]
Перевод каталогов продукции

Перевод каталогов продукции — это необходимость для многих компаний, особенно тех, которые работают на международном уровне. Он позволяет представить свою продукцию и услуги на других языках и привлечь новых клиентов. Однако, если вы думаете, что перевод каталогов продукции — это просто перевод текста, то вы глубоко заблуждаетесь.Почему перевод каталогов продукции важен? Перевод каталогов продукции — […]
Перевод рекламных видеороликов

В наше время всё больше компаний сталкиваются с необходимостью перевода своей рекламы на другие языки. Перевод рекламных видеороликов – это сложный процесс, требующий профессиональных знаний и навыков. В этой статье мы расскажем, почему лучше обращаться в бюро переводов, когда дело касается перевода рекламных видеороликов. Перевод рекламных видеороликов: сложности и требования Перевод рекламных видеороликов – это […]
Перевод маркетинговых исследований

Сегодня многие компании проводят маркетинговые исследования, чтобы оценить эффективность своих маркетинговых стратегий, а также выявить потребности и мнения своих клиентов. Однако, когда дело доходит до перевода маркетинговых исследований на другие языки, многие компании сталкиваются с проблемами. Перевод маркетинговых исследований — это важная задача, которая требует профессионального подхода. В данной статье мы расскажем, почему для перевода […]
Перевод маркетинговых и рекламных текстов

В мире, где глобализация стала нормой, бизнесу необходимо искать новые возможности для расширения своей деятельности за пределами страны. Перевод маркетинговых и рекламных текстов является одним из ключевых этапов при продвижении продуктов или услуг на международном рынке. Важно понимать, что перевод маркетинговых и рекламных текстов требует определенных знаний и навыков, чтобы достичь успеха. Что такое перевод […]
Перевод для социальных сетей

В мире социальных медиа качественный контент — это ключ к успеху. Однако, если вы хотите достичь успеха в глобальном масштабе, вам нужно научиться адаптировать свой контент для разных языков и культурных контекстов. Перевод постов и материалов для социальных статей — это сложный процесс, который требует специализированных знаний и навыков. Перевод постов и материалов для социальных […]
Перевод POS-материалов

Зачастую бизнес-сектор сталкивается с проблемой перевода POS материалов. POS материалы — это информационные и рекламные материалы, которые используются в точках продаж, таких как магазины, рестораны и т.д. Важность перевода POS материалов заключается в том, что они направлены на привлечение новых клиентов, а также сохранение уже существующих.Почему для перевода POS материалов лучше обращаться в бюро переводов?Перевод […]
Перевод чертежей

Перевод чертежей – это перевод технических документов, содержащих различные графические обозначения и схемы. Он необходим во многих случаях, например, при сотрудничестве с иностранными партнерами, при разработке и внедрении новых технологий, а также при работе с зарубежными заказчиками. Перевод чертежей может потребоваться в самых разных областях – от машиностроения до архитектуры. Зачем нужен перевод чертежей?Часто перевод […]
Перевод технической литературы

Перевод технической литературы является важным этапом при освоении новых технологий, при изучении новых продуктов и разработке новых проектов. Он позволяет улучшить понимание процессов, способов действия, а также технических терминов.Зачем нужен перевод технической литературы?
Перевод технического задания

Перевод технического задания — это не просто перевод текста с одного языка на другой. Это процесс, который требует профессионализма, внимательности и высокой квалификации переводчика. Перевод технического задания может быть необходимым, когда вы работаете с иностранным партнером, разрабатываете новый продукт или услугу, или когда ваша компания решает расшириться на новый рынок. Перевод технического задания является неотъемлемой […]
Перевод патентной документации

Перевод патентной документации — обязательный этап при подаче заявки на получение патента на изобретение в России и за рубежом. Это может быть оригинальный текст заявки, описания изобретения, дополнительные материалы, включая чертежи и прочее. Зачем нужен перевод патентной документации?Защита интересов — перевод патентной документации необходим для того, чтобы обеспечить защиту своих интересов в случае нарушения патентных […]
Перевод инструкций

Перевод инструкций — это процесс перевода инструкций, написанных на одном языке, на другой язык. Он часто используется в медицинской, научной и технической документации, а также в инструкциях по эксплуатации. Почему лучше заказать перевод в бюро переводов LingProf? Зачем нужен перевод инструкций? Почему перевод инструкций лучше заказывать в бюро переводов?
Технический перевод

Технический перевод — это перевод документации, которая содержит техническую информацию о продукте, услуге или процессе. Технический перевод часто используется в производстве, науке, технике и других областях, где точность и ясность информации являются важными.Технический перевод отличается от других типов перевода тем, что он требует особого внимания к деталям и терминологии. Неправильный перевод технической информации может привести […]
Медицинский перевод

Медицинские документы имеют большое значение в жизни людей. Они содержат важную информацию о здоровье, лечении и диагнозах пациентов. Однако, если эта информация переведена неправильно, это может привести к серьезным последствиям. Поэтому важно понимать, почему точный медицинский перевод важен и почему лучше обращаться в бюро переводов. Почему важен точный медицинский перевод? Почему лучше обратиться в бюро […]
Переводчик на переговоры

Переводчик на конференцию

Наши жизни все больше становятся международными, и это приводит к необходимости связываться и работать с людьми, говорящими на других языках. Особенно важно иметь переводчика на мероприятиях, таких как конференции, где нужно убедительно и точно выразить свои мысли. Переводчик на конференцию – это специалист, который переводит устную речь на другой язык во время конференции. Он обеспечивает […]
Переводчик на выставку

Когда речь идет о международных выставках, ярмарках, конференциях, презентациях или других событиях, где участвуют участники из разных стран, переводчики становятся важным звеном в общении и понимании. Переводчик помогает разным культурам и языкам объединиться, перейти от языкового барьера к пониманию и создать комфортную обстановку для участников.Почему стоит обращаться в бюро переводов LingProf?
Синхронный перевод

Важно понимать, что точный синхронный перевод необходим для общения на разных языках. Неверный перевод может привести к серьезным проблемам. Когда дело доходит до бизнес-коммуникаций, особенно в других странах, каждая неправильная буква может стоить дорого. Неправильный перевод может привести к недопониманию, которое может привести к потере бизнес-возможностей или к ущербу репутации компании.При сделках и переговорах необходим […]
Перевод решения суда

Изо дня в день возникает необходимость в переводе многочисленных судебных решений. Ведь иностранные граждане нередко не разбираются в законодательстве и юридической практике на уровне, достаточном для полного понимания решений, принятых судами. Такие документы переводятся в тех случаях, когда нужно признать их за границей. Кроме того, заверенный нотариусом перевод судебного решения требуется для его легализации в […]
Перевод судебных документов

На фоне происходящих сегодня глобализационных процессов в экономике и политике наблюдаются молниеносные изменения в области юриспруденции, в частности, в судопроизводстве. Поэтому услуги перевода процессуальной документации становятся все более востребованными как у граждан, так и компаний международного уровня. Они обращаются за помощью к переводчикам и при взыскании долгов, и при рассмотрении гражданских дел. Переводы судебных документов […]
Перевод учредительных документов

Сегодня каждый имеет возможность свободно выезжать за границу. Многие люди строят свою жизнь за границей, занимаются бизнесом, находят партнеров или инвесторов, покупают недвижимость и осуществляют другие сделки, требующие перевода. Особенности перевода учредительных документов В практике часто приходится переводить документы, определяющие формальные элементы юридических лиц и индивидуальных предпринимателей. Когда вашей компании требуется перевод и легализация Устава, […]
Перевод патентов

Патентная документация — комплекс документов, включающих сведения о заявках на регистрацию ОПС, одобренных патентах/свидетельствах на ОПС и внесенных в них поправках юридического характера. Объем перевода такой документации стремительно увеличивается в связи с расширением сферы инновационных технологий. Специфика перевода патентных документов Большое количество правовых нюансов, недостижимых для российского поля, содержит англоязычная документация. В процессе перевода таких […]
Перевод исковых заявлений

На первый взгляд, юридическая практика и работа переводчика никак не связаны и совсем не пересекаются. Но в действительности между ними очень тесная связь, в основе которой перевод документов, оформляемых юристами. Он позволяет упростить жизнь людям, которым нужно решить юридические проблемы за рубежом. Из года в год растет количество случаев, когда необходима правильная легализация документов на […]
Перевод сценария

Бюро переводов LingProf имеет богатый опыт перевода сценариев самых разнообразных жанров. Наши специалисты работали с киносценариями полнометражных фильмов, короткометражек и сериалов, в том числе художественных и документальных. Кроме того, мы знаем все тонкости адаптации субтитров и вспомогательного контента, от синопсисов и аннотаций до логлайнов. К процессу всегда привлечены носители языка, с которого требуется перевести текст, […]
Публицистический перевод

«LingProf» — бюро, которое занимается публицистическим переводом. Среди наших клиентов можно отметить различные компании, крупные издательства, информационные агентства и даже частных лиц. Наши услуги доступны в Москве и других российских городах. Основные виды публицистических переводов Основная задача бюро – помочь людям, говорящим на разных языках, обмениваться информацией. Поэтому наиболее часто мы осуществляем переводы: При переводе […]
Политический перевод

Бюро переводов «LingProf» предоставляет услуги по переводу политико-общественных текстов в Москве высокоранговыми специалистами по переводу. Предоставляется гарантия на заказы, которые выполняют переводчики с высшим образованием по данному по профилю.Политический перевод – уникальный и востребованный перевод, но несмотря на это, далеко не всем специалистам он под силу. Такой перевод демонстрирует политические взгляды лидеров стран, их мировоззрение […]
Перевод художественной литературы

Бюро переводов LingProf — выполним перевод художественной литературы. При необходимости возможен перевод с заверением.
Перевод книг

Русскоязычные авторы, после признания русской аудиторией, принимают решение о выходе на международный рынок. После перевода на другой язык, книга выставляется на торговых площадках или направляется в адрес издательств для изучения и заключения договора на публикацию.Книга может быть популярна на родном языке, но если перевод выполнен некачественно, ожидать популярности не стоит. Плохой перевод не только обесценит […]
Апостиль на свидетельство о смерти

В 1961 году ряд стран приняли Гаагскую конвенцию, согласно которой официальные документы должны быть стандартизованы с помощью штампа. Этот штамп назвали апостилем. Свидетельство о смерти — один из документов, на который проставляют апостиль. Делают это так: Все три варианта позволяют получить документ с одинаковой юридический силой. Наша компания апостилирует свидетельства о смерти, оформленные в России. […]
Апостиль на копию паспорта

Апостиль — способ экспресс-легализации документов. Например, свидетельство о смерти с таким штампом имеет юридическую силу в странах, которые присоединились к Гаагской конвенции. Обратное тоже верно: апостилированное в одной из таких стран свидетельство будет иметь юридическую силу в России. Личные документы с фото человека, которому они принадлежат, не апостилируют. То есть, штамп не поставят на водительские […]
Апостиль на медицинскую справку

Если вы собираетесь за границу на лечение, медицинские справки от российских врачей необходимо апостилировать — только после этого она приобретет юридическую силу. Апостиль на справке — специальный штамп, который стандартизирует документ для всех стран, принявших Гаагскую конвенцию. Справка со штампом считается юридически значимым документом в другом государстве. По российским законам оригиналы врачебных справок не апостилируют, […]
Апостиль на нотариальную копию документа

Он проставляется на различных документах и подтверждает правильность и официальный характер перевода. Заказать услугу по проставлению апостиля на копии документа от нотариуса можно в нашем агентстве переводов LingProf. Услугу выполняют профессиональные переводчики, которые учитывают требования международного законодательства при работе с бумагами соответствующего образца. Опыт и квалификация позволяют переводчикам агентства выполнять заказы в срок. У нас […]
Апостиль на свидетельство

Документы ЗАГС — штамп апостиль Если требуется проставить апостиль в документах из ЗАГСа, обращайтесь к услугам LingProf. Все бумаги будут переведены в срок, с проставлением апостиля при переводе на один из 50 языков мира. Помогаем с оплатой пошлины, написанием заявления и получением официального дубликата документов из ЗАГСа. Апостиль на свидетельство о браке Поможем в проставлении апостиля […]
Апостиль на нотариальный перевод

Использование апостиля при переводе документов требуется не всегда. Но обязательно в следующих случаях: 1) перевод частных документов, среди которых: — документы, связанные с получением образования — это дипломы школ и всех среднеобразовательных учреждений, а также справки к ним и сертификаты о прохождении учебных курсов, включая выписки из архивов; — справка об отсутствии у владельца бумаг […]
Апостиль на доверенность

Если требуется получить апостиль на нотариальном переводе по приемлемой цене оперативно, обратитесь в наше бюро переводов LingProf. В штате LingProf только квалифицированные сотрудники. У каждого за спиной большой опыт работы в данной сфере. Стоимость апостиля на нотариальные документы варьируется от 4000 рублей. На цену могут влиять сроки, вид и страна, на территории которой планируется предоставление […]
Апостиль на копии документов об образовании

Как было сказано ранее, апостиль является обязательным условием для того, чтобы документ был действительным в странах, где предусматривается так тип легализации. Дипломы, аттестаты и документация, подтверждающая ученую степень, относятся к этому перечню. Данный вид легализации можно заказать в нашей компании. Высококвалифицированные специалисты сделают свою работу оперативно и качественно. Мы выполняем поставленные задачи строго в соответствии […]
Апостиль на аттестат

Если планируется после школы обучение за границей, тогда апостилирование аттестата также будет обязательным условием. В ситуациях, когда планируется поступление в университет страны, подписавшей Гаагскую конвенцию, подойдет и упрощенная процедура – проставление на оригинальный документ и приложение. Перед тем, как заказывать услугу, рекомендуется уточнить в организации, какой именно вид легализации принимается. Иногда требуется нотариально заверенная копия, […]
Апостиль на оригинал диплома

Заверить диплом о среднем специальном или высшем образовании, аттестат штампом апостиль можно в департаменте образования Москвы. Срок процедуры оформления не маленький – 45 дней, поэтому легализацией диплома нужно заняться раньше. В ряде ситуаций срок заверки диплома может затянуться и на несколько месяцев. Почему столько времени требуется для проставления апостиля на оригинал документа? Все из-за установленной […]
Консульская легализация документов

Апостиль на документах является доказательством их подлинности и позволяет использовать их на территории других государств. Понадобиться легализованные справки и выписки могут в разных случаях, в которых есть необходимость совершать юридические действия.Но есть страны, с которыми РФ заключил договор, в котором говориться о признании юридической силы документов без процесса легализации. В большинстве стран СНГ достаточно заверенного […]
Апостиль на свидетельство о браке

Бывают ситуации, в которых необходимо предъявить документ о заключении брака. Чаще всего, когда дело касается оформления документов, для вступления в наследство, при совершении сделки купли-продажи и т.д. И если необходимость в документе возникла на родине, то проблем с предъявлением свидетельства, как правило, не возникает. Совсем другое дело, если его требуют в другом государстве. В этом […]