Москва, пр-кт Мира, 75, стр. 1
Пн-Пт: 10:00 - 19:00, Online: 24/7

+7 (499) 499-49-56
Обратный звонок
info@lingprof.ru

Москва, пр-кт Мира, 75, стр. 1
Пн-Пт: 10:00 - 19:00, Online: 24/7

Chinese (Simplified)EnglishFrenchGermanPortugueseRussianSpanish

Перевод сценария

от 750 руб.

Профессиональный перевод сценариев в Москве!

Согласен с условиями обработки моих персональных данных.
100% гарантия нашей работы
47 сотрудников
65 языков перевода
350 переводчиков
15 лет на рынке
более 500 клиентов b2b
99% довольных клиентов
24/7 работаем круглосуточно

Бюро переводов LingProf имеет богатый опыт перевода сценариев самых разнообразных жанров. Наши специалисты работали с киносценариями полнометражных фильмов, короткометражек и сериалов, в том числе художественных и документальных. Кроме того, мы знаем все тонкости адаптации субтитров и вспомогательного контента, от синопсисов и аннотаций до логлайнов. К процессу всегда привлечены носители языка, с которого требуется перевести текст, поскольку мы отлично знаем, как важны лингвистические особенности, способные в корне преобразить смысл изображенных на экране событий.

Многоаспектный перевод

Как правило, переводчику приходится максимально правильно передавать не только смысл, но и интонационные особенности сценария. Даже мелкие нюансы в различных сценах, репликах персонажей или авторском тексте содержат частику основного смысла, который сценарист вложил в свой труд. Все эти аспекты должны быть отражены в переводе, в противном случае вся работа рискует потерять не только изюминку, но и вообще художественную ценность.

Работа с диалогами

Одной из наиболее трудных задач в работе с киносценарием является перевод диалогов и монологов. Каждый персонаж имеет свою манеру речи, к тому же нередко между героями происходят своего рода вербальные дуэли, где весь смысл построен на игре слов. Кроме того, в словесных прениях на экране огромную роль играет не только содержание реплик, но и атрибуты, выражающие междустрочный смысл:

  • интонации;
  • шутливые фразы;
  • паузы;
  • метафоры, гиперболы, иные языковые средства.

Все эти моменты в обязательном порядке должны быть учтены специалистом по переводу, который при необходимости подбирает наиболее органично звучащие и соответствующие по значению аналоги.

Формат перевода сценария

Очень важно уделить внимание формату киносценария. Этот момент нередко недооценивают российские писатели-сценаристы, из-за чего готовая работа может быть просто не принята студией или кинофестивалем по формальной причине. В нашем бюро осуществляется перевод именно в том формате, в котором представлен оригинал. Чаще всего это американский формат, или «американка», как это звучит на профессиональном сленге. Для него характерен строгий перечень параметров для всех компонентов работы:

  • имя персонажа;
  • фразы персонажа;
  • ремарки;
  • время и место происходящих событий;
  • название сцены;
  • описание действия;
  • титры.

Наши переводчики знают мельчайшие особенности оформления всех блоков «американки», используют только установленные внутренними регламентами киноотрасли шрифты, не допускают никаких неточностей. По запросу клиента работа с текстом может осуществляться с помощью ПО Final Draft.

Нередко в наше бюро обращаются частные лица и представители киностудий, которым надо перевести сценарий не в американской записи, причем сам формат исходного файла нуждается в корректировке. Требуется учесть, что форматирование подобных работ является задачей сценариста либо редактора, поскольку обязанности переводчика выражаются исключительно в адаптации смысловых и художественных особенностей, но никак не в изменении формата.

Важно учесть и тот факт, что специалист по переводу не входит в коллектив соавторов сценария. К нам нередко обращаются с просьбами не только перевода, но и адаптации текста к культурным особенностям, социальной и исторической обстановке других государств. Необходимо отметить, что эта задача затрагивает коренные аспекты замысла и сюжета, зафиксированного в сценарии, поэтому к ее решению должен быть привлечен автор, а не переводчик.

Звоните и заказывайте профессиональный перевод киносценариев на любой язык в нашем бюро! Если у вас остались вопросы, мы будем рады на них ответить.

Получите расчет стоимости перевода через 5 мин.

Быстрая оценка и заказ услуги Online 24/7

Цены на наши переводы

Мы гарантируем Высокое качество наших работ несмотря на такие низкие цены!

Перевод с/на азербайджанский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на английский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на арабский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на армянский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на белорусский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на болгарский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на венгерский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на голландский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на греческий язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на грузинский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на датский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на иврит с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на испанский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на итальянский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на казахский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на киргизский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на китайский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на корейский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на латышский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на литовский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на молдавский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на монгольский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на немецкий язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на норвежский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на польский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на португальский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на румынский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на сербский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на словацкий язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на таджикский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на турецкий язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на туркменский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на узбекский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на украинский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на фарси (персидский язык) с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на финский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на французский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на хинди с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на хорватский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на чешский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на шведский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на эстонский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на японский язык с заверениемот2,400 руб
Печатью бюро заверении переводаот300 руб
Повторное нотариальное заверениеот900 руб

Акции на наши услуги

У нас всегда есть выгодные предложения

Переводим на все языки мира!

Услуги письменного и устного перевода с основных языков на 65 языков

Перевод с английского

Перевод с немецкого

Перевод с французского

Перевод с испанского

Перевод с китайского

Все
языки

Перевод с доставкой до двери - легко!

Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!

1

Направьте документы нам для оценки удобным способом
  •  заполнить форму на сайте
  • отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту info@lingprof.ru
  • направить документ в WhatsApp
    +7 916 605 79 13
  • принести в наш офис лично
  • вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.

2

Далее — наша работа
  • Мы оцениваем стоимость и сроки.
  • Переводчик — специалист в соответствующей области, переводит документ.
  • Редактор вычитывает готовый перевод.
  • Верстальщики сверстывают готовый перевод.
  • Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору).

3

Вы получаете готовый документ с доставкой до двери

Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!

Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.

Способы получения переводов

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.

В электронном виде на e-mail

Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!

Курьерская доставка до двери

От 300 рублей в удобное место для Вас

Самовывоз из ближайшего офиса

Есть время подождать? Направим документ по почте или транспортной компанией

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Некоторые наши клиенты

Для наших партнеров у нас особые условия!

Почему работать с нами удобно?

Наша политика максимально ориентирована на потребности клиентов.

100%

гарантия нашей работы

47

сотрудников

65

языков перевода

350

переводчиков

15

лет на рынке

более 500

клиентов b2b

99%

клиентам нравится наша работа

24/7

работаем круглосуточно

Вопросы и ответы

Возможно ли выполнение перевода в выходные и праздничные дни?
Да, мы работаем для Вас! Так как мы специализируемся на срочных переводах, то мы можем привлечь специалиста для работы над переводом в выходные или праздничные дни. Мы сделаем все возможное, чтобы вы получили перевод к нужному вам сроку.
Нужно ли мне присутствовать при оформлении заказа?
Ваше личное присутствие при оформлении заказа необязательно. В некоторых случаях необходимо составить нотариально заверенную доверенность на наших специалистов. Сотрудники нашей компании все остальное сделают за Вас. Также Вы можете оформить курьерскую доставку на получение готового перевода. Если Вы проживаете не в столице, то мы организуем отправку документов по курьерской службе.
Как быстро можно заверить документ?
Возможно получить готовый документ от 40 минут у нас в офисе, либо в течение 2 часов с доставкой до двери.
У вас есть услуга срочного перевода документов?
Да, Вы можете оформить услугу срочного перевода. Это одно из наиболее востребованных предложений нашей компании.
Как мне забрать нотариально заверенный документ?
Вы можете забрать перевод в нашем офисе. Также мы можем оформить курьерскую доставку на удобный вам адрес по Москве и МО (домой, в офис, к метро). Почтой, транспортной компанией по всей России и странам СНГ. Либо можем направить вам документ в электронном виде.
Как в вашей компании заверяются документы?
Прежде всего наш сотрудник переводит предоставленный Вами документ. Затем нотариус заверяет подпись переводчика, что выступает подтверждением его квалификации. Наше бюро переводов обеспечивает юридически грамотное заверение документов. Клиенту выдаются скрепленные копии оригинала документов и удостоверенный нотариально перевод.
Есть ли в вашей компании услуга перевода с доставкой до двери?
Вы можете заказать перевод через интернет либо в офисе компании, а получить — курьером или транспортной компанией не выходя из дома! Для этого оставьте заявку или свяжитесь с нашими сотрудниками по указанным на сайте контактным данным.

Оставьте заявку на перевод текста и узнайте стоимость

Оставьте Ваш номер — мы Вам перезвоним!