Согласно положениям Семейного Кодекса РФ, свидетельство о браке является основным документом, подтверждающим новый статус гражданина. Это свидетельство необходимо для получения визы, для смены фамилии, трудоустройства или обучения в другой стране. Вне зависимости от цели перевода, нужно учитывать требования принимающей организации по оформлению копии этого документа. Например, если вы подаете заявление с перечнем документов в посольство, то все документы необходимо будет нотариально заверить в обязательном порядке.
Официальный статус переведенной копии свидетельства о заключении брака возможен при:
- Наличии печати организации, заверении подписи переводчика;
- Процедуре нотариального удостоверения перевода;
- Процедуре апостилирования (для подтверждения подлинности печати и подписи);
- Процедуре консульской легализации.
Перед тем, как обратиться в компанию, которая предоставляет услуги перевода документов, уточните требования к оформлению копии свидетельства о браке. Мы всегда готовы помочь с переводом и нотариальным заверением различных документов. При этом готовый текст точно передает содержание исходника (все надписи, печати, штампы и даже рукописные пометки будут отражены в переводе). Особое внимание стоит обратиться на правильное написание ФИО и указание паспортных данных. Мы проверяем переведенную копию на наличие опечаток, ошибок, чтобы у клиента не возникло проблем в посольстве и других организациях.