В отдельных случаях при контакте с муниципальными органами может понадобиться перевод свидетельства о смерти, документа, выдающегося ЗАГС, в котором указаны данные об умершем, факты его смерти.
Свидетельство о смерти, переведенное на другой язык, должно быть заверено нотариально, поэтому работать с таким документом должен профессиональный переводчик высокого уровня. Работа по переводу должна выполняться полноценно относительно всего свидетельства, а не отдельных его частей с сохранением печатей, аббревиатур и подписей заверителей.
В отдельных ситуациях, когда страна, требующая перевода свидетельства, включена в Гаагскую конвенцию, может потребоваться апостиль, штамп о подлинности документа.
Опытные переводчики бюро осуществляют перевод свидетельства о смерти на все языки мира с русского языка, либо на русский язык, соблюдают международные требования оформления документов. Перевод осуществляется специалистами, которые сотрудничают с нотариусом, имеют необходимую квалификацию. Благодаря этому бюро может гарантировать соответствие международным стандартам. Переводчики знают все условия международных переводов документов, поэтому клиентам не требуется узнавать их в каждой инстанции отдельно. Точно срок заказчику выдается полный пакет документов.