Москва, пр-кт Мира, 75, стр. 1
Пн-Пт: 10:00 - 19:00, Online: 24/7

+7 (499) 499-49-56
Обратный звонок

Москва, пр-кт Мира, 75, стр. 1
Пн-Пт: 10:00 - 19:00, Online: 24/7

Chinese (Simplified)EnglishFrenchGermanPortugueseRussianSpanish

Перевод апостиля

от 1300 руб.

Профессиональный перевод апостиля в Москве с доставкой до двери!

Согласен с условиями обработки моих персональных данных.

Апостиль ставится, чтобы заверить достоверность, правомерное положение и юридический статус, которое предоставляется в правительство, без подтверждения удостоверяющего центра.

Заверенный апостилем документ необходимо перевести на язык страны предъявления. К примеру, документы для поступления в образовательное учреждение, для получения гражданства или приема на работу без подтверждения удостоверяющего центра.

Получите расчет стоимости перевода через 5 мин.

Быстрая оценка и заказ услуги Online 24/7

Акции на наши услуги

У нас всегда есть выгодные предложения

Переводим на все языки мира!

Услуги письменного и устного перевода с основных языков на 65 языков

Перевод с английского

Перевод с немецкого

Перевод с французского

Перевод с испанского

Перевод с китайского

Все
языки

Перевод с доставкой до двери - легко!

Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!

1

Направьте документы нам для оценки удобным способом

  •  заполнить форму на сайте
  • отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту info@lingprof.ru
  • направить документ в WhatsApp +7 916 605 79 13
  • принести в наш офис лично
  • вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.

2

Далее — наша работа

  • Мы оцениваем стоимость и сроки.
  • Переводчик — специалист в соответствующей области, переводит документ.
  • Редактор вычитывает готовый перевод.
  • Верстальщики сверстывают готовый перевод.
  • Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору).

3

Вы получаете готовый документ с доставкой до двери

Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!

Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.

Способы получения переводов

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.

В электронном виде на e-mail

Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!

Курьерская доставка до двери

От 300 рублей в удобное место для Вас

Самовывоз из ближайшего офиса

Есть время подождать? Направим документ по почте или транспортной компанией

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Цены на наши переводы

Мы гарантируем Высокое качество наших работ несмотря на такие низкие цены!

Перевод с/на азербайджанский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на английский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на арабский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на армянский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на белорусский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на болгарский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на венгерский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на голландский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на греческий язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на грузинский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на датский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на иврит с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на испанский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на итальянский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на казахский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на киргизский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на китайский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на корейский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на латышский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на литовский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на молдавский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на монгольский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на немецкий язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на норвежский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на польский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на португальский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на румынский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на сербский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на словацкий язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на таджикский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на турецкий язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на туркменский язык с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на узбекский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на украинский язык с заверениемот1,500 руб
Перевод с/на фарси (персидский язык) с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на финский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на французский язык с заверениемот1,650 руб
Перевод с/на хинди с заверениемот2,400 руб
Перевод с/на хорватский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на чешский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на шведский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на эстонский язык с заверениемот2,000 руб
Перевод с/на японский язык с заверениемот2,400 руб
Печатью бюро заверении переводаот300 руб
Повторное нотариальное заверениеот900 руб

Некоторые наши клиенты

Для наших партнеров у нас особые условия!

Почему работать с нами удобно?

Наша политика максимально ориентирована на потребности клиентов.

100%

гарантия нашей работы

47

сотрудников

65

языков перевода

350

переводчиков

15

лет на рынке

более 500

клиентов b2b

99%

клиентам нравится наша работа

24/7

работаем круглосуточно

Процедура перевода апостиля на русский язык

 Установлен порядок проверки и разбора документов, по Закону номер 330-ФЗ, был принят в ноябре 2015 года, которые передаются официальным учреждениям, федеральными центрами исполнительной власти и подлежат проставлению апостиля.

У большинства иностранных граждан, регистрирующих документы в своей стране, возникает вопрос: «Обязательно ли переводить международную форму заполнения о заверенных документах на русский язык?».

В примечании Гаагской Конвенции существует условие к форме правильного заполнения заголовка, абсолютно не написано ничего о правилах перевода штампа апостиля, но в каждом государстве есть свои законы о нормативных актах, которые необходимо обязательно соблюдать гражданам страны.

Однако по факту наличие отметки говорит о достоверности документа, но если вдруг документ переводится юридически до проставления апостиля, тогда официальный документ будет оформлен на языке, который не известен для сотрудников государственных учреждений, осуществляющих процесс рассмотрения документов. Когда штамп апостиля проставляется на юридический заверенный перевод, такой вид отметки автоматически избавляется в дополнении от данной процедуры, так как документ с главным текстом исполнен на требуемом языке.

Есть учреждения, которые допускают к исполнению документ с простым переводом отметки. Но большинство государств, являющихся правозащитниками международных соглашений не примут документы к рассмотрению, в которых отсутствует юридическое подтверждение удостоверяющего центра.

 

Как и где осуществляется процедура перевода документа

На основании законодательства РФ через процедуру проходят иностранные граждане, которые регистрируют документы для получения гражданства Российской Федерации, для проживания в столице или других городах страны.

Сотрудники Lingprof владеют не только русским, английским, французским, немецким и другими языками, а также производят заказы по всем требованиям к стандартам перевода и заверения документов.

 

 

Список документов для апостиля

По элементарной процедуре нужно подтверждение юридического статуса документа, который предоставляется в страны, где приняли Конвенцию.

 

Подтверждение апостилем нужно в документе:

  • Образовательные документы;
  • Протоколы основателей собраний;
  • Устав организации;
  • Судебные документы;
  • Документы, которые выдают официальные органы.

 

Список аналогичных документов требуется для иностранцев, которые находятся на территории России по работе или учебе, а также для иностранного юридического лица, проектирующего свою деятельность в России.

Для заказа перевода документа, отметку необходимо посмотреть на примере документов, которые можно найти в специальных организациях, занимающихся переводом.

 

В список правозащитников Конвенции не входят несколько стран:

  • Египет;
  • Саудовская Аравия;
  • Китай.

А также страны, в которых необходима двойная отметка. Перевод в документе даты, подписи, печати, текста и юридического подтверждения, для узаконений бумаг в данных государствах.

О нас

В LingProf можно всю документацию оформить онлайн, сканы и фотографии бумаг физические лица отправляют на электронную почту. При регистрации данной услуги юрист подтверждает подпись переводчика, а не оригинал документа.

Если нужно подтвердить копию документов, для этого потребуется оригинал свидетельства о рождении, справки и аттестат. В случае отправки документов по онлайн заказу, все бумаги автоматически становятся подтвержденными после процедуры получения штампа апостиля.

Наше агентство предлагает вам услуги, соответственно апостилирование собранных вами документов. Отметка ставится отделениями Министерства Внутренних Дел в течение недели, после предъявления заявления и оплаты госпошлины.

Чтобы получить визу в другой стране, в большинстве случаях необходимо сделать перевод штампа на английский язык и подтвердить штампом печати агентства, в котором совершили перевод. В соответствии с требованиями РФ, при использовании технологии двойного контроля документа, можно исключить ошибки в буквенных и

Вопросы и ответы

Возможно ли выполнение перевода в выходные и праздничные дни?

Да, мы работаем для Вас! Так как мы специализируемся на срочных переводах, то мы можем привлечь специалиста для работы над переводом в выходные или праздничные дни. Мы сделаем все возможное, чтобы вы получили перевод к нужному вам сроку.

Нужно ли мне присутствовать при оформлении заказа?

Ваше личное присутствие при оформлении заказа необязательно. В некоторых случаях необходимо составить нотариально заверенную доверенность на наших специалистов. Сотрудники нашей компании все остальное сделают за Вас. Также Вы можете оформить курьерскую доставку на получение готового перевода. Если Вы проживаете не в столице, то мы организуем отправку документов по курьерской службе.

Как быстро можно заверить документ?

Возможно получить готовый документ от 40 минут у нас в офисе, либо в течение 2 часов с доставкой до двери.

У вас есть услуга срочного перевода документов?

Да,  Вы можете оформить услугу срочного перевода. Это одно из наиболее востребованных предложений нашей компании.

Как мне забрать нотариально заверенный документ?

Вы можете забрать перевод в нашем офисе. Также мы можем оформить курьерскую доставку на удобный вам адрес по Москве и МО (домой, в офис, к метро). Почтой, транспортной компанией по всей России и странам СНГ. Либо можем направить вам документ в электронном виде.

Как в вашей компании заверяются документы?

Прежде всего наш сотрудник  переводит предоставленный Вами документ. Затем нотариус заверяет подпись переводчика, что выступает подтверждением его квалификации. Наше бюро переводов обеспечивает юридически грамотное заверение документов. Клиенту выдаются скрепленные копии оригинала документов и удостоверенный нотариально перевод.

Есть ли в вашей компании услуга перевода с доставкой до двери?

Вы можете заказать перевод через интернет либо в офисе компании, а получить — курьером или транспортной компанией не выходя из дома! Для этого оставьте заявку или свяжитесь с нашими сотрудниками по указанным на сайте контактным данным.

Оставьте заявку на перевод текста и узнайте стоимость

Оставьте Ваш номер — мы Вам перезвоним!