Патентная документация — комплекс документов, включающих сведения о заявках на регистрацию ОПС, одобренных патентах/свидетельствах на ОПС и внесенных в них поправках юридического характера. Объем перевода такой документации стремительно увеличивается в связи с расширением сферы инновационных технологий.
Специфика перевода патентных документов
Большое количество правовых нюансов, недостижимых для российского поля, содержит англоязычная документация. В процессе перевода таких текстов в Москве или ином регионе РФ лингвисты адаптируют содержание к правилам русского языка.
Для перевода патентных документов привлекаются опытные специалисты, которые отлично разбираются в области охраны прав на объекты промышленной собственности и технические решения. В выполнении особых заказов участвуют представители профильных видов деятельности.
В штате бюро LingProf только многоопытные переводчики, которые специализируются на работе с экономическими, техническими, юридическими текстами, монографиями, исследованиями, касающимися десятков сфер науки и производственной деятельности. Редакторы хорошо знают действующее патентное законодательство различных государств. Это позволяет на отлично выполнять наиболее трудные и объемные задания.
Цена перевода патентных документов с английского языка на русский и обратно определяется срочностью заказа, объемом работы и ее особенностями, сложностью содержания.
У нас можно заказать перевод множества видов документов, среди которых:
- паспорт патента;
- описания промобразцов;
- официальные издания патентных ведомств;
- техническое описание объектов интеллектуальной собственности;
- описания товарных знаков, полезных моделей;
- патентные формулы изобретений;
- библиографические описания;
- описания технических устройств.