Перевод патентной документации — обязательный этап при подаче заявки на получение патента на изобретение в России и за рубежом. Это может быть оригинальный текст заявки, описания изобретения, дополнительные материалы, включая чертежи и прочее.
Зачем нужен перевод патентной документации?
Защита интересов — перевод патентной документации необходим для того, чтобы обеспечить защиту своих интересов в случае нарушения патентных прав на изобретение.
Получение патента за границей — в случае, если заявка на получение патента подается за границей, перевод патентной документации является необходимым условием для ее рассмотрения.
Доступ к глобальному рынку — для тех, кто планирует расширить свой бизнес за границу, перевод патентной документации является обязательным этапом. Переводы на иностранные языки обеспечивают понимание документации и обеспечивают более широкий доступ к рынку.
Почему перевод патентной документации лучше заказывать в бюро переводов?
Квалификация переводчиков — бюро переводов LingProf обладает штатом профессиональных переводчиков, которые имеют необходимые знания и опыт работы в области патентов и изобретений. Они владеют терминологией и процедурами регистрации патентов, что позволяет выполнить перевод документации на высоком уровне.
Точность перевода — в случае с патентной документацией допустима только абсолютная точность перевода. От перевода зависит правовая защита и успех получения патента. При заказе перевода у нас вы можете быть уверены в том, что перевод выполнен на высоком уровне и соответствует всем требованиям.
Соблюдение сроков — важным фактором при оформлении патента является соблюдение сроков подачи документов. Наше бюро переводов обеспечивает своевременное выполнение заказа и своевременную доставку готовой документации.
Конфиденциальность — патентная документация является конфиденциальной информацией. При заказе перевода у нас вы можете быть уверены в том, что ваша документация не будет передана третьим лицам и будет обработана в соответствии с требованиями законодательства.
Как заказать перевод патентной документации?
Сбор документов — необходимо подготовить все документы, которые требуется перевести, включая оригиналы, дополнительные материалы и технические чертежи.
Согласование деталей заказа — перед заказом перевода необходимо согласовать детали заказа с менеджером бюро переводов, включая сроки выполнения заказа, стоимость услуг и способы оплаты.
Выполнение заказа — после согласования деталей заказа, наше бюро переводов приступает к выполнению заказа. При выполнении перевода используются только профессиональные переводчики, которые используют специальное программное обеспечение для контроля качества перевода.