м. Рижская, пр-кт Мира, 75, стр. 1
м. Жулебино, Хвалынский бул., 2
Online: 24/7

+7 (499) 499-49-56
Обратный звонок
info@lingprof.ru

м. Рижская, пр-кт Мира, 75, стр. 1
м. Жулебино, Хвалынский бул., 2
Пн-Пт: 10:00 - 18:00, Online: 24/7

Как нотариальный перевод помогает в международных научных публикациях?

Профессиональный перевод личных и бизнес документов в Москве с доставкой до двери!

100% гарантия работы
58 сотрудников
54 языков перевода
250 переводчиков
15 лет на рынке
более 400 клиентов b2b
Договор оказания услуг
24/7 работаем круглосуточно

Наука — это универсальный язык, но публикации в международных изданиях требуют очень конкретных и точных формальностей. И одна из них — перевод документов. Не просто перевод, а нотариально заверенный. Почему он важен? И как он помогает учёным продвигать свои исследования за рубежом? Расскажем простыми словами.

Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод — это не просто перевод с одного языка на другой. Это перевод, который был выполнен профессиональным переводчиком, а потом удостоверен нотариусом. Нотариус не проверяет сам текст, он подтверждает личность переводчика и тот факт, что перевод выполнен квалифицированным специалистом.

Именно такой подход часто требуется, когда речь идёт о важных международных документах. Например, если учёный хочет опубликовать статью в авторитетном зарубежном журнале, где нужно подтвердить оригинальность данных или прикрепить официальные документы: дипломы, справки, отзывы научных руководителей, данные об исследовании — всё это может потребовать нотариального перевода.

Когда нотариальный перевод действительно нужен?

Вот несколько типичных ситуаций:

  • 🔬 Учёный хочет подать статью в журнал, входящий в международные базы (Scopus, Web of Science), и должен приложить дипломы, сертификаты или другие документы, подтверждающие его квалификацию.
  • 🌍 Публикация основана на исследованиях, проведённых в другой стране, и требуется официальный перевод результатов экспертизы или протоколов испытаний.
  • 📑 Необходимо подтвердить авторские права на научную разработку или патент, полученный в другой стране.
  • 🤝 Учёный участвует в международной конференции и оформляет грант на участие — организаторы требуют документы с заверенным переводом.
  • 📚 При подаче диссертации в международную комиссию часть материалов требуется на официальном языке страны или университета.

Во всех этих случаях просто переведённого текста недостаточно. Потребуется именно заверенный перевод, где будет стоять подпись нотариуса, подтверждающего достоверность переведённого документа.

Почему это важно для науки?

В научной сфере даже малейшая неточность может стать причиной отказа. Например, если в переводе диплома будет ошибка в названии специальности, это может повлиять на оценку научной компетенции. Или если данные в приложении к статье не совпадут с оригиналом — публикацию могут отклонить.

Нотариальный перевод помогает избежать таких ситуаций, потому что:

  • ✅ перевод выполняет профессионал, знающий терминологию;
  • ✅ нотариус официально подтверждает подлинность;
  • ✅ документ приобретает юридическую силу, что особенно важно в международной научной среде.

Это делает работу исследователя более серьёзной в глазах редакторов, спонсоров, международных коллег.

Какие документы чаще всего переводят учёные?

Вот список документов, с которыми мы в LingProf регулярно работаем:

  • дипломы и приложения к ним;
  • сертификаты об обучении или прохождении стажировки;
  • резюме и научные портфолио;
  • статьи, аннотации, тезисы;
  • заключения научных советов;
  • рецензии и рекомендательные письма;
  • документы, связанные с патентами или грантами.

Каждый из этих документов при переводе требует точности и аккуратности. И, если нужно — нотариального заверения.

А если перевод нужен срочно?

Такое бывает часто. Условия подачи в научный журнал или на конференцию иногда ограничены по срокам. В этом случае важно не просто найти переводчика, а найти команду, которая умеет работать быстро, качественно и официально.

В LingProf мы умеем решать такие задачи. У нас есть опыт работы с учёными, аспирантами, университетами и научными институтами. Мы понимаем, какие требования предъявляются к переводам в научной среде, и готовы работать под конкретные сроки, соблюдая все юридические формальности.

Простой пример из жизни

Один из наших клиентов — исследователь из области биомедицины. Он подавал статью в международный журнал и должен был приложить переведённые дипломы и справку о прохождении практики в клинике. Важно было, чтобы перевод был не только точным, но и юридически действительным. Мы выполнили перевод в течение двух дней и заверили у нотариуса. В итоге публикация прошла без замечаний. Клиент получил не только опыт, но и возможность опубликоваться в престижном научном издании.

Небольшое уточнение

Важно понимать: не все страны требуют нотариального перевода, но во многих случаях его наличие упрощает процесс — особенно если речь идёт о бюрократических процедурах, научных грантах, визах для академических поездок и так далее. Иногда наличие нотариального заверения просто ускоряет проверку документов и придаёт им дополнительный вес.

Почему лучше обратиться к профессионалам?

Иногда кажется, что можно сэкономить и сделать перевод «по знакомству». Но в итоге это может стоить дороже: ошибка в терминах, отсутствие нужной формы, неправильное оформление — и документ не примут. И тогда всё придётся переделывать. А время в научной среде — это тоже ресурс, очень ценный.

Мы в LingProf умеем работать с такими документами. У нас есть опыт, знания и профессиональные переводчики с научным бэкграундом. Мы знаем, как подойти к переводу научного документа с нужной аккуратностью и серьёзностью. И конечно — у нас есть нотариус, с которым мы работаем регулярно.

Если вы учёный, аспирант, студент или представитель университета и готовите научную публикацию за рубежом — проверьте, не требуются ли документы с нотариальным переводом. Лучше сделать это заранее, чтобы не столкнуться с отказом или задержкой.

Обратитесь в LingProf — мы сделаем всё быстро, корректно и с соблюдением всех требований.

Доверяйте документы профессионалам — и ваша наука выйдет на международный уровень без лишних преград.

Получите расчет стоимости перевода через 5 мин.

Быстрая оценка и заказ услуги Online 24/7

Цены на наши переводы

Мы гарантируем Высокое качество наших работ несмотря на такие низкие цены!

Перевод с любого и на любой из ниже перечисленных языков с заверением

минимальная цена за перевод в рублях

Акции на наши услуги

У нас всегда есть выгодные предложения

Переводим на все языки мира!

Услуги письменного и устного перевода с основных языков на 65 языков

Перевод с английского

Перевод с немецкого

Перевод с французского

Перевод с испанского

Перевод с китайского

Все
языки

Перевод с доставкой до двери - легко!

Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!

1

Направьте документы нам для оценки удобным способом
  •  заполнить форму на сайте
  • отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту info@lingprof.ru
  • направить документ в WhatsApp
    +7 916 605 79 13
  • принести в наш офис лично
  • вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.

2

Далее — наша работа
  • Мы оцениваем стоимость и сроки.
  • Переводчик — специалист в соответствующей области, переводит документ.
  • Редактор вычитывает готовый перевод.
  • Верстальщики сверстывают готовый перевод.
  • Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору).

3

Вы получаете готовый документ с доставкой до двери

Готовый официальный документ вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!

Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.

Способы получения переводов

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.

В электронном виде на e-mail

Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!

Курьерская доставка до двери

От 300 рублей в удобное место для Вас

Самовывоз из ближайшего офиса

Есть время подождать? Направим документ по почте или транспортной компанией

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Некоторые наши клиенты

Для наших партнеров у нас особые условия!

Почему работать с нами удобно?

Наша политика максимально ориентирована на потребности клиентов.

100%

гарантия нашей работы

47

сотрудников

65

языков перевода

350

переводчиков

15

лет на рынке

более 500

клиентов b2b

99%

клиентам нравится наша работа

24/7

работаем круглосуточно

Вопросы и ответы

Возможно ли выполнение перевода в выходные и праздничные дни?
Да, мы работаем для Вас! Так как мы специализируемся на срочных переводах, то мы можем привлечь специалиста для работы над переводом в выходные или праздничные дни. Мы сделаем все возможное, чтобы вы получили перевод к нужному вам сроку.
Нужно ли мне присутствовать при оформлении заказа?
Ваше личное присутствие при оформлении заказа необязательно. В некоторых случаях необходимо составить нотариально заверенную доверенность на наших специалистов. Сотрудники нашей компании все остальное сделают за Вас. Также Вы можете оформить курьерскую доставку документов на получение готового перевода. Если Вы проживаете не в столице, то мы организуем отправку документов по курьерской службе.
Как быстро можно заверить документ?
Возможно получить готовый документ от 40 минут у нас в офисе, либо в течение 2 часов с доставкой до двери.
У вас есть услуга срочного перевода документов?
Да, Вы можете оформить услугу срочного перевода. Это одно из наиболее востребованных предложений нашей компании.
Как мне забрать нотариально заверенный официальный документ?
Вы можете забрать перевод в нашем офисе. Также мы можем оформить курьерскую доставку на удобный вам адрес по Москве и МО (домой, в офис, к метро). Почтой, транспортной компанией по всей России и странам СНГ. Либо можем направить вам документ в электронном виде.
Как в вашей компании заверяются документы?
Прежде всего наш сотрудник переводит предоставленный Вами документ. Затем нотариус заверяет подпись переводчика, что выступает подтверждением его квалификации. Наше бюро переводов обеспечивает юридически грамотное заверение документов. Клиенту выдаются скрепленные копии оригинала документов и удостоверенный нотариально перевод.
Есть ли в вашей компании услуга перевода с доставкой до двери?
Вы можете заказать перевод через интернет либо в офисе компании, а получить документ — курьером или транспортной компанией не выходя из дома! Для этого оставьте заявку или свяжитесь с нашими сотрудниками по указанным на сайте контактным данным.

Оставьте заявку на перевод текста и узнайте стоимость

Оставьте Ваш номер — мы Вам перезвоним!


Укажите номер заказа, введите сумму и оплатите

Номер заказа можно уточнить у Вашего менеджера