м. Рижская, пр-кт Мира, 75, стр. 1
м. Жулебино, Хвалынский бул., 2
Online: 24/7

+7 (499) 499-49-56
Обратный звонок
info@lingprof.ru

м. Рижская, пр-кт Мира, 75, стр. 1
м. Жулебино, Хвалынский бул., 2
Пн-Пт: 10:00 - 18:00, Online: 24/7

Перевод и заверение документов для международного сотрудничества в области технологий

Профессиональный перевод личных и бизнес документов в Москве с доставкой до двери!

100% гарантия работы
58 сотрудников
54 языков перевода
250 переводчиков
15 лет на рынке
более 400 клиентов b2b
Договор оказания услуг
24/7 работаем круглосуточно

Современный мир технологий развивается так стремительно, что границы между странами и континентами становятся всё более условными. Компании из России активно сотрудничают с зарубежными партнёрами — участвуют в международных IT-проектах, поставляют оборудование, разрабатывают программное обеспечение, обмениваются данными и исследованиями. И почти всегда для этого требуется подготовить пакет документов на иностранном языке, причём не просто переведённых, а ещё и официально заверенных. Именно здесь на помощь приходит нотариальный перевод.

Когда требуется нотариальный перевод?

В сфере международного технологического сотрудничества очень много формальных моментов. Например:

  • заключение контрактов с иностранными разработчиками или поставщиками;
  • подача документов в органы сертификации за границей;
  • участие в международных грантах и тендерах;
  • регистрация патентов и авторских прав за рубежом;
  • открытие филиалов или представительств в других странах;
  • обмен технической документацией между компаниями из разных стран.

Во всех этих случаях недостаточно просто перевести документы — важна их юридическая сила. А её обеспечивает именно нотариальное заверение перевода.

Что такое нотариальный перевод?

Если коротко, это официальный перевод документа, выполненный профессиональным переводчиком, с последующим удостоверением у нотариуса. Нотариус не проверяет точность перевода (это делает лингвист), но он удостоверяет личность переводчика и факт того, что он действительно владеет нужным языком и несёт ответственность за точность.

На практике нотариально переводят:

  • уставы и учредительные документы компаний;
  • технические описания и инструкции;
  • дипломы и квалификационные документы IT-специалистов;
  • сертификаты соответствия и декларации;
  • договора о партнёрстве и соглашения о конфиденциальности (NDA);
  • судебные документы в случае технологических споров.

Почему нельзя просто использовать машинный перевод?

Всё очень просто: автоматический перевод (например, через Google Translate) не только неточен, но и не имеет никакой юридической силы. Даже профессиональный переводчик, не имеющий аккредитации, не может предоставить документ, который примут в зарубежных инстанциях. Только нотариально заверенный перевод имеет законную силу, и именно он нужен в случае международного сотрудничества, особенно в технологической и инновационной сфере.

Перевод технической документации: сложные нюансы

Технологическая документация — это, пожалуй, один из самых сложных видов перевода. Термины, схемы, формулы, аббревиатуры — всё это требует не только знания языка, но и понимания сути. Поэтому в LingProf мы привлекаем к работе не просто лингвистов, а специалистов с опытом в технических направлениях — IT, телекоммуникациях, электронике и т.д.

Неверный перевод даже одного термина может привести к недопониманию, сбоям в работе оборудования, срыву контракта или даже юридическим последствиям. Поэтому в техническом переводе особенно важны точность, единообразие и верификация информации.

Зачем нужно нотариальное заверение?

Когда документы подаются в официальные инстанции за границей — в патентные бюро, налоговые органы, министерства, консульства и т.д. — к ним предъявляются жёсткие требования. Один из обязательных пунктов — это нотариальное заверение перевода.

Нотариус удостоверяет, что перевод выполнил квалифицированный специалист, знающий оба языка, а сам документ соответствует оригиналу. Это подтверждает юридическую силу перевода и делает его официальным.

Что происходит с документом при заверении?

  1. Переводчик готовит текст с точным соблюдением формата и терминологии.
  2. Перевод и копия оригинала (или сам оригинал, если это необходимо) сшиваются вместе.
  3. Переводчик подписывает текст в присутствии нотариуса.
  4. Нотариус удостоверяет личность переводчика и подтверждает правильность оформления.
  5. На документ ставится подпись нотариуса и его печать.

Такой документ принимается в большинстве стран и подходит для деловой, юридической и научной сферы.

Переводы с апостилем или консульской легализацией

Если вы работаете с партнёрами из стран, не входящих в Гаагскую конвенцию, одного нотариального заверения может быть недостаточно. В таких случаях дополнительно требуется консульская легализация или проставление апостиля. Это тоже входит в перечень наших услуг, и мы всегда подскажем, что именно нужно в вашем случае.

Какие документы чаще всего переводятся в технологической сфере?

Вот список самых распространённых:

  • контракты на разработку программного обеспечения;
  • лицензии на использование интеллектуальной собственности;
  • технические задания (ТЗ) на выполнение работ;
  • отчёты по тестированию и сертификации;
  • международные патенты и заявки;
  • бизнес-планы и презентации для инвесторов;
  • сертификаты происхождения программного продукта.

Какие ошибки совершают компании?

Один из частых случаев — это обращение к обычному переводчику без нотариального заверения. В результате документы не принимаются за границей, теряется время и срываются сроки.

Другая ошибка — попытка самостоятельно перевести сложные технические документы. Да, это можно сделать, если вы уверены в своём знании языка, но на практике часто появляются неточности, которые заметны профессионалам и могут вызвать сомнения у партнёров или представителей властей.

Почему стоит обратиться в LingProf?

  • У нас работают переводчики с опытом в технической сфере.
  • Мы знаем требования к оформлению документов в разных странах.
  • У нас есть свой нотариус, что ускоряет весь процесс.
  • Мы оформляем всё «под ключ»: перевод, нотариальное заверение, при необходимости — апостиль и легализация.

Международное сотрудничество в сфере технологий открывает огромные возможности для российских компаний. Но оно требует точности и юридической грамотности на всех этапах — в том числе при оформлении и переводе документов. Нотариальный перевод — это не просто формальность, а гарантия того, что ваши документы будут приняты и поняты правильно.

Не рискуйте — доверьте перевод профессионалам. В компании LingProf мы берём на себя все сложности и делаем всё быстро, чётко и с гарантией результата.

Получите расчет стоимости перевода через 5 мин.

Быстрая оценка и заказ услуги Online 24/7

Цены на наши переводы

Мы гарантируем Высокое качество наших работ несмотря на такие низкие цены!

Перевод с любого и на любой из ниже перечисленных языков с заверением

минимальная цена за перевод в рублях

Акции на наши услуги

У нас всегда есть выгодные предложения

Переводим на все языки мира!

Услуги письменного и устного перевода с основных языков на 65 языков

Перевод с английского

Перевод с немецкого

Перевод с французского

Перевод с испанского

Перевод с китайского

Все
языки

Перевод с доставкой до двери - легко!

Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!

1

Направьте документы нам для оценки удобным способом
  •  заполнить форму на сайте
  • отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту info@lingprof.ru
  • направить документ в WhatsApp
    +7 916 605 79 13
  • принести в наш офис лично
  • вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.

2

Далее — наша работа
  • Мы оцениваем стоимость и сроки.
  • Переводчик — специалист в соответствующей области, переводит документ.
  • Редактор вычитывает готовый перевод.
  • Верстальщики сверстывают готовый перевод.
  • Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору).

3

Вы получаете готовый документ с доставкой до двери

Готовый официальный документ вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!

Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.

Способы получения переводов

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.

В электронном виде на e-mail

Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!

Курьерская доставка до двери

От 300 рублей в удобное место для Вас

Самовывоз из ближайшего офиса

Есть время подождать? Направим документ по почте или транспортной компанией

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Некоторые наши клиенты

Для наших партнеров у нас особые условия!

Почему работать с нами удобно?

Наша политика максимально ориентирована на потребности клиентов.

100%

гарантия нашей работы

47

сотрудников

65

языков перевода

350

переводчиков

15

лет на рынке

более 500

клиентов b2b

99%

клиентам нравится наша работа

24/7

работаем круглосуточно

Вопросы и ответы

Возможно ли выполнение перевода в выходные и праздничные дни?
Да, мы работаем для Вас! Так как мы специализируемся на срочных переводах, то мы можем привлечь специалиста для работы над переводом в выходные или праздничные дни. Мы сделаем все возможное, чтобы вы получили перевод к нужному вам сроку.
Нужно ли мне присутствовать при оформлении заказа?
Ваше личное присутствие при оформлении заказа необязательно. В некоторых случаях необходимо составить нотариально заверенную доверенность на наших специалистов. Сотрудники нашей компании все остальное сделают за Вас. Также Вы можете оформить курьерскую доставку документов на получение готового перевода. Если Вы проживаете не в столице, то мы организуем отправку документов по курьерской службе.
Как быстро можно заверить документ?
Возможно получить готовый документ от 40 минут у нас в офисе, либо в течение 2 часов с доставкой до двери.
У вас есть услуга срочного перевода документов?
Да, Вы можете оформить услугу срочного перевода. Это одно из наиболее востребованных предложений нашей компании.
Как мне забрать нотариально заверенный официальный документ?
Вы можете забрать перевод в нашем офисе. Также мы можем оформить курьерскую доставку на удобный вам адрес по Москве и МО (домой, в офис, к метро). Почтой, транспортной компанией по всей России и странам СНГ. Либо можем направить вам документ в электронном виде.
Как в вашей компании заверяются документы?
Прежде всего наш сотрудник переводит предоставленный Вами документ. Затем нотариус заверяет подпись переводчика, что выступает подтверждением его квалификации. Наше бюро переводов обеспечивает юридически грамотное заверение документов. Клиенту выдаются скрепленные копии оригинала документов и удостоверенный нотариально перевод.
Есть ли в вашей компании услуга перевода с доставкой до двери?
Вы можете заказать перевод через интернет либо в офисе компании, а получить документ — курьером или транспортной компанией не выходя из дома! Для этого оставьте заявку или свяжитесь с нашими сотрудниками по указанным на сайте контактным данным.

Оставьте заявку на перевод текста и узнайте стоимость

Оставьте Ваш номер — мы Вам перезвоним!


Укажите номер заказа, введите сумму и оплатите

Номер заказа можно уточнить у Вашего менеджера